Nel momento in cui ci si approccia alla realizzazione di un sito multi lingua, il primo obiettivo che deve essere perseguito è quello di creare dei contenuti che siano il più possibile professionali: la gestione di un sito del genere, infatti, presuppone una cura per i dettagli molto avanzata e la massima attenzione per ogni particolare. Quando si parla di contenuti professionali non si intende solo che essi debbano essere privi di errori – anche perché questo in un certo senso si dà per scontato – ma anche e soprattutto che siano adeguati per il target o i target a cui si rivolgono. Solo una conoscenza scrupolosa del mercato di riferimento, per esempio, consente di utilizzare un vocabolario efficace e le espressioni più adeguate a seconda delle circostanze. E non bisogna preoccuparsi unicamente dei contenuti iniziali, ma ricordarsi anche degli aggiornamenti successivi: ciò è vero sia perché bisogna assecondare le esigenze dei visitatori, sia perché Google e i risultati dei motori di ricerca tendono a penalizzare i siti che non sono aggiornati. Insomma, la SEO funziona anche in questo modo.
A proposito di SEO, non si può fare a meno di un plugin WordPress per i siti multi lingua: per avere la certezza di non sbagliare, WPML è la soluzione più adeguata, dal momento che consente di comporre contenuti nelle lingue desiderate. Lo spazio web, grazie a questo strumento, può essere organizzato in maniera ottimale, anche perché le traduzioni nel database sono inserite in posizioni diverse da quelle che sono occupate nel documento realizzato nella lingua originale.
La SEO per i siti multi lingua è piuttosto complicata, non solo perché la documentazione in proposito non è ancora completa e definitiva, ma anche perché implica la necessità di gestire versioni differenti di uno stesso sito, che per di più devono essere collegate tra loro. I tag hreflang sono molto utili in questo senso, poiché hanno a che fare con la struttura dei siti, e in modo particolare con la user experience che garantiscono. Per chi naviga su un sito deve poter essere facile cambiare la lingua visualizzata: questo è solo un esempio – anche banale, volendo – di tanti.
Per essere certi di avere a che fare con contenuti precisi dal punto di vista linguistico, si può pensare di ricorrere a un collaboratore madrelingua o, in alternativa, di fare affidamento su un’agenzia di traduzione, a cui si può richiedere senza impegno un preventivo traduzione in qualsiasi momento.